Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Aug 2, 2000
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:lucro cesante
En ninguna circunstancia se responsabilizará a XX por cualquier daño, lucro cesante o daños resultantes por las pérdida de datos ...
((ah, a software licensing contract! - see below))
Explanation: "Under no circumstances will ABC be liable to XX for any damages, loss of income, or damages resulting from a loss of data..." The Spanish is a little redundant, with "damages" in there twice, but we're just the message-bearers....
Heathcliff United States Local time: 02:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843