English translation: reduction in the amount of the debts or an extension of time for payment thereof
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:46 Aug 5, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:quitas y esperas,
This appears to be some type of legal proceeding. But again I can't find specific references to it. The directors are empowered to represent the company in legal actions such as bankruptcies, quitas y esperas, etc..
Explanation: Quitas y esperas means La petición que un deudor hace judicialmente a todos sus acreedores, bien para que estos aminoren los créditos o aplacen el cobro, o bien para una y otra de ambas concesiones. In English it would probably be "relief and adjournments". If it is not so, I hope you can get the exact legal terminology now that you have the meaning in Spanish. Happy xlating!
Jaime Backal Local time: 04:53 Native speaker of: Spanish, English PRO pts in pair: 70