KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

tenerlo por operado

English translation: >> see below <<

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:34 Aug 7, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: tenerlo por operado
No omito manifestar que la cuestionada parcialidad de la juzgadora a criterio de mi representada, a esta representación sólo le resta a los efectos de TENERLA REALMENTE POR OPERADA el esperar la resolución final de este procedimiento.....
SierraMadre
Local time: 16:15
English translation:>> see below <<
Explanation:
This is a tough one, with Spanish that is unusally convoluted even for a legal brief. However, here are a couple of first hacks at it:

"I must state that, in the opinion of the party whom I represent, in order to confirm the factual nature [or "de facto existence"] of the alleged bias of Her Honor the judge toward the party in question, all that needs to be done is to await the outcome of the present proceedings"; or

"I must state that, in the opinion of the party whom I represent, all that needs to be done is to await the outcome of the present proceedings in order to confirm the factual nature of the alleged bias of Her Honor, the judge toward the party in question."

The most unclear part is which party the judge is allegedly biased toward, although the implication is that it's the opponent of the party whom the speaking attorney represents.
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 14:15
Grading comment
Thanks, this way of expressing it did not occur to me and I suppose it must be right.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na,,,,,,,,,,of de facto making it operationalTelesforo Fernandez
na>> see below <<Heathcliff
na..see below...xxxLia Fail
na..see below...xxxLia Fail
naHaving taken her (or it) for granted...
Luis Luis


  

Answers


11 mins
Having taken her (or it) for granted...


Explanation:
I think this means being convinced of what the outcome is going to be.



Regards,
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
..see below...


Explanation:
The sense seems - possibly - to be that ...it only remains to PUT STHG (?) INTO PRACTICE / STHG IS ALREADY EFFECTIVELY 'DONE' /ALL THAT REMAINS FOR STHG TO BE OPERATIONAL IS TO AWAIT THE DECISION. These are some ideas only. It would be useful to know what's happening in court!

xxxLia Fail
Spain
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
..see below...


Explanation:
The sense seems - possibly - to be that ...it only remains to PUT STHG (?) INTO PRACTICE / STHG IS ALREADY EFFECTIVELY 'DONE' /ALL THAT REMAINS FOR STHG TO BE OPERATIONAL IS TO AWAIT THE DECISION. These are some ideas only. It would be useful to know what's happening in court!

xxxLia Fail
Spain
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1368

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
>> see below <<


Explanation:
This is a tough one, with Spanish that is unusally convoluted even for a legal brief. However, here are a couple of first hacks at it:

"I must state that, in the opinion of the party whom I represent, in order to confirm the factual nature [or "de facto existence"] of the alleged bias of Her Honor the judge toward the party in question, all that needs to be done is to await the outcome of the present proceedings"; or

"I must state that, in the opinion of the party whom I represent, all that needs to be done is to await the outcome of the present proceedings in order to confirm the factual nature of the alleged bias of Her Honor, the judge toward the party in question."

The most unclear part is which party the judge is allegedly biased toward, although the implication is that it's the opponent of the party whom the speaking attorney represents.


Heathcliff
United States
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Grading comment
Thanks, this way of expressing it did not occur to me and I suppose it must be right.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
,,,,,,,,,,of de facto making it operational


Explanation:
This is the way of coming out of the problem. Happy translating

Telesforo Fernandez
Local time: 02:45
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search