KudoZ home » Spanish to English » Law/Patents

comunidad de gananciales

English translation: spouses' joint property / community property

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:comunidad de gananciales
English translation:spouses' joint property / community property
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:02 Aug 8, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: comunidad de gananciales
In a Guatemalan marriage certificate the couple "optaron el regimen economico de comunidad de ganandiales". would this be "community propertY" as in some state in the U.S. where both partners own all the assets jointly?
terri
United States
Local time: 18:35
yes, indeed
Explanation:
spouses' joint property / community property
As in 'bienes gananciales' = los adquiridos por el marido o la mujer durante el matrimonio.
Go to www.logos.it for several translations etc
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 00:35
Grading comment
Thanks for the information. that translation worked well in the context.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naJoint IncomeTelesforo Fernandez
nayes, indeed
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


21 mins
yes, indeed


Explanation:
spouses' joint property / community property
As in 'bienes gananciales' = los adquiridos por el marido o la mujer durante el matrimonio.
Go to www.logos.it for several translations etc



    Reference: http://www.logos.it
Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 82
Grading comment
Thanks for the information. that translation worked well in the context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Joint Income


Explanation:
the correct way of trasnlating is joint income, as in case of the spouses etc.

Telesforo Fernandez
Local time: 05:05
PRO pts in pair: 262
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search