Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Aug 11, 2000
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents
Spanish term or phrase:cedula de vecinidad
Appears in an adoption protocol document whenever a person's is mentioned.
Explanation: or "proof of legal residence" would be the proper corresponding English phrase in such a document. (This is one of those cases where literalness is not synonymous with accuracy...) Incidentally, "vecindad" is the proper spelling of the word in Spanish. Where there's one typo, there are probably more, and they can pose problems. A word to the wise... Hope this helps!
Heathcliff United States Local time: 12:20 Native speaker of: English PRO pts in pair: 843
Explanation: This document is the equivalent to the ID of the USA, (I supposed this document comes from a Central American country)It looks like a booklet that contains the date and place of birth, parents´ names and is a proof that a person was born and is citizen of the country in which it was issued. I would translate it as an Identification Booklet.
My own experience as legal translator for Guatemala C.A.