https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-taxation-customs/3581272-aceptada-en-todos-sus-t%C3%A9rminos-por.html

Aceptada en todos sus términos por

English translation: In agreement with all the terms heretofore expressed:

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Aceptada en todos sus términos por
English translation:In agreement with all the terms heretofore expressed:
Entered by: Yvonne Becker

01:30 Nov 30, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: Aceptada en todos sus términos por
Esta expresión aparece al final de una carta de intención y luego se encuentran las firmas de los representantes de las diferentes empresas. ¿Existe alguna expresión equivalente en inglés? ¿Se pone simplemente "signed in agreement by"?

Mil gracias por su ayuda
Yvonne Becker
Local time: 19:52
In agreement with all the terms heretofore expressed:
Explanation:
This would be an option that would express more literally--and in English legalese--what is written in Spanish. I think it important to translated the concept of "todos sus terminos."

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-11-30 14:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATUM:

...important to translate...
Selected response from:

Robert Forstag
United States
Local time: 19:52
Grading comment
Thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1In agreement with all the terms heretofore expressed:
Robert Forstag


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In agreement with all the terms heretofore expressed:


Explanation:
This would be an option that would express more literally--and in English legalese--what is written in Spanish. I think it important to translated the concept of "todos sus terminos."

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-11-30 14:27:33 GMT)
--------------------------------------------------

ERRATUM:

...important to translate...

Robert Forstag
United States
Local time: 19:52
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  coolbrowne
18 hrs
  -> Thank you, Cool.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: