KudoZ home » Spanish to English » Linguistics

No-involucrador

English translation: non-implicative

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:No-involucrador
English translation:non-implicative
Entered by: zabrowa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:18 Oct 18, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Science - Linguistics
Spanish term or phrase: No-involucrador
El no-involucrador es paralelo al tiempo simple en tiempo de la acción. Este
sufijo se presta a cierta clase de reducción fonológica (ver Capítulo IV) que da
lugar a alomorfos de la forma /s/ los que, cuando se geminan, deben a su vez
reducirse.

AND

Algunas veces
el no-involucrador se traduce en castellano por el tiempo futuro (percibido
por el bilingüe aymara como un dubitativo a usarse para traducir ambos el
inferencial y el no-involucrador) y en otros casos se traduce por el
subjuntivo.

AND

Existen tres tipos: el reprochador, que combina
el desiderativo y el remoto cercano; los compuestos del inferencial con el futuro
y el remoto; y los compuestos del no-involucrador con el desiderativo, el futuro,
el remoto y el reprochador.
zabrowa
Local time: 21:53
non-implicative
Explanation:
Es una conclusión que he sacado a base de buscar tipos de sufijos de actúan como el que tú describes.
He visto también una traducción al alemán de los sufijos del Aymara y no traducen "no-involucrador", lo cual me dice que otra posibilidad es dejarlo en español y poner entre paréntesis "non-implicative".
Una sugerencia :-)
Selected response from:

Elena Robles Sanjuan
Local time: 21:53
Grading comment
Thanks for the tips! I appreciate it :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1non-implicative
Elena Robles Sanjuan


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non-implicative


Explanation:
Es una conclusión que he sacado a base de buscar tipos de sufijos de actúan como el que tú describes.
He visto también una traducción al alemán de los sufijos del Aymara y no traducen "no-involucrador", lo cual me dice que otra posibilidad es dejarlo en español y poner entre paréntesis "non-implicative".
Una sugerencia :-)

Elena Robles Sanjuan
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the tips! I appreciate it :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Rodriguez: http://people.umass.edu/hacquard/hacquard-salt15.pdf.
8 hrs
  -> Gracias Sandra
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search