KudoZ home » Spanish to English » Management

Perdurar a través de las virtudes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:42 Feb 12, 2012
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Spanish to English translations [PRO]
Management
Spanish term or phrase: Perdurar a través de las virtudes
La frase es parte de un gráfico sobre liderazgo, y entiendo perfectamente lo que implica. Sin embargo, no logro encontrar nada que suene natural en inglés. Hasta ahora, de todo lo que he pensado me quedo con "prevail through qualities/virtues." Gracias de antemano.
Cecilia Gowar
United Kingdom
Advertisement


Summary of answers provided
5prevail through virtue/s
Carol Pons
4enduring qualities/virtues
Emiliano Pantoja


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
prevail through virtue/s


Explanation:
The phrase "prevail through virtue" is found in this link. The original text is in plural, so "virtues" would be logical, but it sounds more natural to say "prevail through virtue" in singular (as an abstract idea).


    Reference: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Plutarch/M...
Carol Pons
Local time: 14:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in TagalogTagalog, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enduring qualities/virtues


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2012-02-13 10:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

Tienes razón, olvidé el "through"

enduring through quality and virtue

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias. Eso sería "cualidades duraderas/perdurables", que no es lo que dice el original.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search