Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 Mar 17, 2000
Spanish to English translations [PRO] Marketing
Spanish term or phrase:paño fijo
Como decía Milton, no son mercancías monopolizables y que admitan tráfico por cédulas, estatutos y patrones oficiales. Desechemos la idea de convertir en un artículo tipo todo el conocimiento del país, para marcarlo y licenciarlo como nuestro paño fijo y pacas de lana.
Like Milton said, it's not merchandise you can put a monopoly on and that lends itself to traffic by warrants, statutes, and official standards. Lets lay aside the idea of turning all of the country's knowledge into some kind of an object that you can put a brand name on and license out like our shrink-proof woolen cloth and bales of wool.
("fixed", "set" woolen cloth) I wouldn't recommend getting too metaphorical here--he is naming actual, tangible objects as examples in order to make a point.