KudoZ home » Spanish to English » Marketing

diseño, fabricación y comercialización de estufas de combustible sólido

English translation: design, manufacture and marketing solid fuel stoves

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:23 Jan 25, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Marketing
Spanish term or phrase: diseño, fabricación y comercialización de estufas de combustible sólido
diseño, fabricación y comercialización de estufas de combustible sólido
Pau Albiol
English translation:design, manufacture and marketing solid fuel stoves
Explanation:
Ver ref.


www.adventurenetwork.com/Camping/Stovefuel

It's a burning question. Which stove, which fuel, which trip. You've got your dual fuels, multi-fuels, single fuels, solid fuels, liquid fuels, gas fuels and more. There are stoves you have to prime, stoves you don't, fuels that burn cleaner, fuels that don't. The option smorgasbord blur doesn't stop there. We even have electronic ignition (just like your favorite Chevy, well, not quite) and battery-powered fan-assists add glow to the coals on the solid fuel stove. There are two burner, single burner, micro, macro--good golly miss molly, just what's a person to do?

Saludos, Sery

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-25 17:30:03 (GMT)
--------------------------------------------------

design, manufacture and marketing \"of\" solid fuel stoves
Selected response from:

Sery
Local time: 12:06
Grading comment
Muchísimas gracias por tu inestimable ayuda. Las palabras las tenía todas bien, pero siempre me lio con la colocación de los adjetivos. Soy traductor de inglés a español, pero un cliente me ha pedido esta única frase.


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6design, manufacture and marketing solid fuel stovesSery


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
design, manufacture and marketing solid fuel stoves


Explanation:
Ver ref.


www.adventurenetwork.com/Camping/Stovefuel

It's a burning question. Which stove, which fuel, which trip. You've got your dual fuels, multi-fuels, single fuels, solid fuels, liquid fuels, gas fuels and more. There are stoves you have to prime, stoves you don't, fuels that burn cleaner, fuels that don't. The option smorgasbord blur doesn't stop there. We even have electronic ignition (just like your favorite Chevy, well, not quite) and battery-powered fan-assists add glow to the coals on the solid fuel stove. There are two burner, single burner, micro, macro--good golly miss molly, just what's a person to do?

Saludos, Sery

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-25 17:30:03 (GMT)
--------------------------------------------------

design, manufacture and marketing \"of\" solid fuel stoves

Sery
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1136
Grading comment
Muchísimas gracias por tu inestimable ayuda. Las palabras las tenía todas bien, pero siempre me lio con la colocación de los adjetivos. Soy traductor de inglés a español, pero un cliente me ha pedido esta única frase.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elenali
2 mins
  -> Gracias

agree  Ivan Costa Pinto: I would put selling instead of marketing
10 mins
  -> Gracias, pero "selling" no es lo mismo que "marketing".

agree  Robert INGLEDEW: yo agregaría un "of" antes de solid
14 mins
  -> Gracias, es obvio que el "of" fue una omisión involuntaria

agree  Parrot
14 mins
  -> Gracias

agree  Worklog
1 hr
  -> Gracias

agree  Gail: I would use "sale" instead of "marketing"
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search