https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/marketing/296314-no-mantiene-interesado-al-entrevistado-aburre-al-entrevistado.html

No mantiene interesado al entrevistado/ Aburre al entrevistado

English translation: does not keep the interviewee interested/bores the interviewee

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:No mantiene interesado al entrevistado/ Aburre al entrevistado
English translation:does not keep the interviewee interested/bores the interviewee
Entered by: Beatriz Gallardo

19:40 Oct 22, 2002
Spanish to English translations [PRO]
Marketing / Estudio de mercadotectia en campo
Spanish term or phrase: No mantiene interesado al entrevistado/ Aburre al entrevistado
Es una frase donde el supervisor califica al investigador que realizó el estudio.
Beatriz Gallardo
Mexico
Local time: 14:47
does not keep the interviewee interested/bores the interviewee
Explanation:
+
Selected response from:

Peter Bagney
Spain
Local time: 22:47
Grading comment
Muchas Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5Does not keep interviewee interested / Bores interviewee
Henry Hinds
4 +5does not keep the interviewee interested/bores the interviewee
Peter Bagney
4does not keep the party interviwed interested nor the the viiweres...
Rosa Garcia


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
does not keep the interviewee interested/bores the interviewee


Explanation:
+

Peter Bagney
Spain
Local time: 22:47
PRO pts in pair: 1017
Grading comment
Muchas Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
1 min

agree  Elena Sgarbo (X)
9 mins

agree  Mariana Solanet
14 mins

agree  Stefanie Guim Marce
1 hr

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Does not keep interviewee interested / Bores interviewee


Explanation:
Ya


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 26512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thierry LOTTE
0 min
  -> Gracias, Thierry.

agree  Rick Henry: Short language is more common in performance appraisals (at least in the US :-))
21 mins
  -> That's generally the style... thanks, Rick.

agree  Vanina Ricciardelli
50 mins
  -> Gracias, Vanina.

agree  Stefanie Guim Marce
1 hr
  -> Gracias, Chamaya.

agree  Emilio Gironda
2 hrs
  -> Gracias, Emilio.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
does not keep the party interviwed interested nor the the viiweres...


Explanation:
Just another guess/

Rosa Garcia
PRO pts in pair: 84
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: