English translation: The Feast of the Three Kings/Epiphany
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Advertising
Spanish term or phrase:Reyes (como fiesta de Navidad cristiana)
Se trata de los efectos de la publicidad en determinadas fiestas. Por regla general se habla en términos de semana. Es decir, en este caso supongo que se refiere a la semana en que cae la fiesta de Reyes. En este contexto:
"Reyes es una estacionalidad positiva en ventas".
Se me ocurre:
"The Three Wise Men holiday is a positive seasonality for sales"
Explanation: Christmas officially ends on the Feast of the Three Kings (Tres Reyes in ..... As as a result, Christmas celebration in Russia were not as widely ... Traditionally, Armenians fast during the week leading up to Christmas. ..... The festive period in Greece lasts from 25 December (Christmas) to 6 January (Epiphany). ...
en.wikipedia.org/wiki/Christmas_worldwide - En caché - Similares
agree with point Jenni makes about explaining gifts. In Ireland it's known as Epiphany, "Little Xmas" and "Women's Christmas" (the last because women could actually relax). No gifts but children return to school following day. Official end to Xmas period
Si es para un público que no celebra los reyes, vale la pena añadir "when children traditionally receive the greater part of their seasonal gifts" o algo al estilo, para que se entienden. En otras partes del mundo ocidental este periodo ya es de rebajas...