GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:23 Mar 27, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Servicio de Cardiologia, Unidad de Hemodinamica | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: liz askew United Kingdom Local time: 23:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | moderate diffuse intrastent restenosis of the anterior descending artery |
| ||
4 | vea abajo p.f. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
moderate diffuse intrastent restenosis of the anterior descending artery Explanation: "moderate, diffuse, intrastent restenosis of the anterior descending artery" not sure if I would use the commas, though. http://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/S000291490401697... SaludoZ! Jason -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-03-27 03:01:38 GMT) -------------------------------------------------- oops, that should be "moderate, diffuse, intrastent restenosis of the proximal left anterior descending artery" Too many adjectives!! |
| |||||||||||||
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|