KudoZ home » Spanish to English » Medical: Health Care

REC. MATERNO POR ESC. PUB. T. F. P.

English translation: Motherhood Attested by Public Notary, Volume, Folio, Page

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:REC. MATERNO POR ESC. PUB. T. F. P.
English translation:Motherhood Attested by Public Notary, Volume, Folio, Page
Entered by: SCThomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:31 Aug 4, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical: Health Care / birth certificate
Spanish term or phrase: REC. MATERNO POR ESC. PUB. T. F. P.
It's on a birth certificate from Nicaragua. I'm guessing that "Rec." means "Receipt," or "Received," "Materno" means "Maternal" or "By the Mother", "Esc." I'm thinking is short for "School," and then "Pub. T. F. P." I'm guessing means "Published in Volume, Folio, Page." The question is, how should I translate this? Keep the original abbreviations intact? Use new English abbreviations? Spell out the English words? Am I right in my guesses of the meanings? And I'm still not sure what that would mean, all strung together.
SCThomas
United States
Motherhood Attested by Public Notary, TFP
Explanation:
I believe the abbreviation stands for
"Reconocimiento Materno por Escribano Público". I ignore what "TFP" stands for, though it might remain the same...

I am not 100% sure about "Reconocimiento", but that's my guess, since a Public Notary is probably (and again, this is my guess without further context) attesting that she is the mother.

I suggest that you wait for more info about the TFP acronym, and/ or for confirmation of all of this.

:)
Selected response from:

Diana Arbiser
United States
Local time: 05:29
Grading comment
That's perfect. Thank you very much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Motherhood Attested by Public Notary, TFP
Diana Arbiser


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Motherhood Attested by Public Notary, TFP


Explanation:
I believe the abbreviation stands for
"Reconocimiento Materno por Escribano Público". I ignore what "TFP" stands for, though it might remain the same...

I am not 100% sure about "Reconocimiento", but that's my guess, since a Public Notary is probably (and again, this is my guess without further context) attesting that she is the mother.

I suggest that you wait for more info about the TFP acronym, and/ or for confirmation of all of this.

:)

Diana Arbiser
United States
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
That's perfect. Thank you very much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Ameztoy de Andrada: En un todo de acuerdo. Yo tampoco sé a que equivale TFP :)
8 hrs
  -> Gracias, Mónica :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search