GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:31 Aug 4, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Medical: Health Care / birth certificate | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Diana Arbiser United States Local time: 11:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Motherhood Attested by Public Notary, TFP |
|
Motherhood Attested by Public Notary, TFP Explanation: I believe the abbreviation stands for "Reconocimiento Materno por Escribano Público". I ignore what "TFP" stands for, though it might remain the same... I am not 100% sure about "Reconocimiento", but that's my guess, since a Public Notary is probably (and again, this is my guess without further context) attesting that she is the mother. I suggest that you wait for more info about the TFP acronym, and/ or for confirmation of all of this. :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.