00:09 Dec 13, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Local time: 01:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | See below |
| ||
na | See below |
| ||
na | molino, guía, lineamientos y aspartame. |
| ||
na | cirugía, cirugía |
|
See below Explanation: 1. Role play = juego de roles, comportamientos modelo para imitar. 2. Diario está bien. 3. Bolus = bolo alimenticio 4. Meat grinders = moledoras de carne 5. Care by Parents Program Guidelines = Directrices de un programa de cuidado a cargo de los padres 6. Pathway en este contexto puede ser protocolo 7. Drill teams = equipos de simulacros (como simulacros evacuación en caso de incendio, terremoto, etc) Cheerleading: barras, porras Limited amusement rides: juegos bruscos 8. Chemical triggers for headaches: desencadenantes químicos de la cefalea, aspartame, tiramina. MD HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: 'role-play' = juego de imitación o desempeño de papeles 'diary' = diario está perfecto 'bolus'= bolo alimenticio 'meat grinders' = picadoras de carne 'care by parent program guidelines: Guias (directrices/instrucciones) para los padres sobre el programa de cuidado... (you may have to add) 'de niños' o 'cuidado infantil' -- depending on your context 'pathway' = trayectoria 'drill team'= ejercicios repetitivos 'cheerleading' = animadoras - equipo de animadoras, ejercicios de animación 'aspartame' = aspartamo o aspartama, pero 'aspartamo' is most common 'tyramine' = tiramina ¡Suerte y saludos! Maria ;o) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
molino, guía, lineamientos y aspartame. Explanation: Estoy de acuerdo con los colegas de arriba excepto en lo siguiente: meat grinder: molino de carne o molino para carne. aspartame: aspartame. Nunca he oído aspartamo en México. Care by Parent Program Guidelines: Lineamientos del Programa de Cuidado Parental o Lineamientos del programa de atención y cuidado a cargo de los padres (si es un progama según el cual el pacientito es atendido por sus padres, en lugar de por enfermeras, etc.)Lineamiento para la atención cuidado del paciente en el hogar (si se refiere al cuidado postoperatorio en casa, una vez que el paciente haya sido dado de alta). Scoliosis Spinal Surgery "Pathway" I and II : conozco el concepto de pathway hospitalario; yo lo traduciría como 'Cirujía de escoliosis espinal: Guía para el paciente y sus familia, I II'. Drill teams: equipos de simulacro o equipo de prácticas Reference: http://www.tventas.com/molinoc.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cirugía, cirugía Explanation: !¿en qué estaba pensando?! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.