KudoZ home » Spanish to English » Medical

Generación de demanda

English translation: none

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Generación de demanda
English translation:none
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 Feb 14, 2001
Spanish to English translations [Non-PRO]
Medical
Spanish term or phrase: Generación de demanda
The following paragraphe is part of a resume. Please, I need help to translate it into English.
Many thanks.
Maria Sanguinetti

"Mis fortalezas son el pensamiento estratégico y la flexibilidad y creatividad para desarrollar herramientas médicas al servicio de la generación de demanda."
Maria Sanguinetti
Véase mensaje, abajo
Explanation:
Hola María,

El propósito de KudoZ es apoyar a traductores con dudas de terminología. Si quieres que te traduzcan el párafo completo, que es un trabajo de traducción, y no un apoyo entre traductores, te recomiendo:

1. encontrarte un buen traductor al inglés. En cuestiones de CVs, es la mejor solución, ya que es importantísimo presentarse bien a todo empleador futuro. Hay muchos traductores excelentes en ProZ. Para encontrarte un traductor español>inglés por medio del URL siguiente:

http://www.proz.com/languages.php3

2. También puedes encontrar traductor al poner un anuncio en ProZ. Para hacerlo, cliquea en: "Post a language job" en la página principal de ProZ:

http://www.proz.com/

3. Si no tienes fondos ningunos, sírvete de un traductor automático electrónico. Hay varios en la Web. Por ejemplo:

http://www.freetranslations.com/

Advertencia: el traductor automático sólo dará una aproximación del texto original. Para averiguar la corrección de la traducción, recomiendo REtraducirlo al español antes de servirte de el.

Cordialmente,

Yolanda Stern Broad, Ph.D.
Moderator, ProZ French to English Community
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 00:54
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacreation of demand
Parrot
naVéase mensaje, abajo
Yolanda Broad
nademand generationLuis Crespo


  

Answers


9 mins
demand generation


Explanation:
http://www.marketspring.com/demand.html

Suerte


    Reference: http://www.inf.ethz.ch/personal/nagel/papers/cutlines/html/
    Reference: http://www.marketspring.com/corporate.html
Luis Crespo
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Véase mensaje, abajo


Explanation:
Hola María,

El propósito de KudoZ es apoyar a traductores con dudas de terminología. Si quieres que te traduzcan el párafo completo, que es un trabajo de traducción, y no un apoyo entre traductores, te recomiendo:

1. encontrarte un buen traductor al inglés. En cuestiones de CVs, es la mejor solución, ya que es importantísimo presentarse bien a todo empleador futuro. Hay muchos traductores excelentes en ProZ. Para encontrarte un traductor español>inglés por medio del URL siguiente:

http://www.proz.com/languages.php3

2. También puedes encontrar traductor al poner un anuncio en ProZ. Para hacerlo, cliquea en: "Post a language job" en la página principal de ProZ:

http://www.proz.com/

3. Si no tienes fondos ningunos, sírvete de un traductor automático electrónico. Hay varios en la Web. Por ejemplo:

http://www.freetranslations.com/

Advertencia: el traductor automático sólo dará una aproximación del texto original. Para averiguar la corrección de la traducción, recomiendo REtraducirlo al español antes de servirte de el.

Cordialmente,

Yolanda Stern Broad, Ph.D.
Moderator, ProZ French to English Community


Yolanda Broad
United States
Local time: 00:54
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 668
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
creation of demand


Explanation:
They say marketing creates needs...

Parrot
Spain
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search