Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
XXXXXX es conocida por ANTECEDENTES DE HIPERTENSION ARTERIAL SEVERA, y desde enero es conocida por mi persona por haber presentado CRISIS HIPERTENSIVA mas CUADRO CLINICO de ANGINA INESTABLE (INFARTO DE MIOCARDIO), siendo tratada con ANTICOAGULACION ENDOVENOSA en su etapa aguda y manejada luego AMBULATORIAMENTE con nitritos orales.......
Explanation: The "ambulatorio" (ambulatory) was an institution in medieval hospitals and convents which has kept its vestigial linguistic form (although meaning has changed a lot) up to modern times. Write me if you want the full story.
Explanation: This is not exactly a literal translation, but I think it's what it means. "Ambulatoriamente" suggests once the patient is "walking around". Therefore, he or she is an outpatient, no longer hospitalized. It would also make sense in the context
Alan Lambson Local time: 00:28 Native speaker of: English PRO pts in pair: 114