KudoZ home » Spanish to English » Medical

crantiectomia fronto basal y exeresis subtotal

English translation: frontal-basal (?) or anterior-basal craniectomy and subtotal resection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:crantiectomia fronto basal y exeresis subtotal
English translation:frontal-basal (?) or anterior-basal craniectomy and subtotal resection
Entered by: xxxElena Sgarbo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:23 Dec 10, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: crantiectomia fronto basal y exeresis subtotal
This is a surgical operation on the brain.

The first part is a "frontal-basal craniectomy" but I am not sure about exeresis subtotal. Any suggestions?
FOCUS1
frontal-basal (?) or anterior-basal craniectomy and subtotal resection
Explanation:
Hola FOCUS1,

Tu traducción de "crantiectomía fronto basal" es en principio correcta. Lo que es llamativo es que a algún paciente se lo someta a este tipo de cirugía. La excisión fronto-basal del encéfalo (brain) implica la eliminación de x una parte importantísima del encéfalo.

En MedLine no encontré referencias para tal procedimiento.

En cuanto a la palabra "basal", ¿se refeire al área de los ganglios de la base cerebral? ¿O a la fosa posterior? Si se refiere a la fosa posterior, la traducción de "craniectomía basal" sería "posterior fossa craniectomy".

En cuanto a "exéresis subtotal", es "subtotal resection" (supongo que se hizo una extirpación subtotal del encéfalo ?...... ¡me dan escalofríos!).

Suerte
Elena


Nahabedian MY, Chevray P, Olivi A, Manson P. Clinically manifested frontal lobe compression after **anterior craniectomy** and deep inferior epigastric perforator flap reconstruction. Plast Reconstr Surg. 2003 Sep 15;112(4):1040-5.


RESULTS: The authors identified 766 patients recorded by the tumor registry as having an intracranial GBM with a minimum of 5 years of follow up. Of the total population, 32 patients initially appeared to be 5-year survivors (4%). Upon review of the medical records for these 32 patients, however, the authors found only 17 patients who were truly 5-year survivors. The most common reason for miscoding was the presence of a low-grade astrocytoma that subsequently dedifferentiated into GBM. The 17 long-term survivors included 11 males and 6 females. Their mean age at diagnosis was 40.2 years. Therapy consisted of a macroscopic total resection in 4 patients (22%), a biopsy in 1 patient (6%), a **subtotal resection** in 10 patients (56%), and unknown extent of resection in 2 patients (11%)....


In our institution, 103 glioblastoma multiforme (GBM) patients aged from 55 to 83 years were treated since November 1994 as follows. All patients underwent surgical intervention (gross total resection, n = 35; **subtotal resection**, n = 38; stereotactic biopsy, n = 30). Subsequently all patients were offered radiotherapy.....

Selected response from:

xxxElena Sgarbo
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4frontal-basal (?) or anterior-basal craniectomy and subtotal resectionxxxElena Sgarbo


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frontal-basal (?) or anterior-basal craniectomy and subtotal resection


Explanation:
Hola FOCUS1,

Tu traducción de "crantiectomía fronto basal" es en principio correcta. Lo que es llamativo es que a algún paciente se lo someta a este tipo de cirugía. La excisión fronto-basal del encéfalo (brain) implica la eliminación de x una parte importantísima del encéfalo.

En MedLine no encontré referencias para tal procedimiento.

En cuanto a la palabra "basal", ¿se refeire al área de los ganglios de la base cerebral? ¿O a la fosa posterior? Si se refiere a la fosa posterior, la traducción de "craniectomía basal" sería "posterior fossa craniectomy".

En cuanto a "exéresis subtotal", es "subtotal resection" (supongo que se hizo una extirpación subtotal del encéfalo ?...... ¡me dan escalofríos!).

Suerte
Elena


Nahabedian MY, Chevray P, Olivi A, Manson P. Clinically manifested frontal lobe compression after **anterior craniectomy** and deep inferior epigastric perforator flap reconstruction. Plast Reconstr Surg. 2003 Sep 15;112(4):1040-5.


RESULTS: The authors identified 766 patients recorded by the tumor registry as having an intracranial GBM with a minimum of 5 years of follow up. Of the total population, 32 patients initially appeared to be 5-year survivors (4%). Upon review of the medical records for these 32 patients, however, the authors found only 17 patients who were truly 5-year survivors. The most common reason for miscoding was the presence of a low-grade astrocytoma that subsequently dedifferentiated into GBM. The 17 long-term survivors included 11 males and 6 females. Their mean age at diagnosis was 40.2 years. Therapy consisted of a macroscopic total resection in 4 patients (22%), a biopsy in 1 patient (6%), a **subtotal resection** in 10 patients (56%), and unknown extent of resection in 2 patients (11%)....


In our institution, 103 glioblastoma multiforme (GBM) patients aged from 55 to 83 years were treated since November 1994 as follows. All patients underwent surgical intervention (gross total resection, n = 35; **subtotal resection**, n = 38; stereotactic biopsy, n = 30). Subsequently all patients were offered radiotherapy.....




    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
    Reference: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&d...
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3539
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search