KudoZ home » Spanish to English » Medical

Trastornos del Comportamiento Alimentario

English translation: Eating disorder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Trastornos del Comportamiento Alimentario
English translation:Eating disorder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:01 Jul 12, 2001
Spanish to English translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: Trastornos del Comportamiento Alimentario
Here is the original sentence:

"Trastornos del Comportamiento Alimentario (TCA) están adquiriendo cada vez más importancia debido al aumento de su prevalencia e incidencia."

I was tempted to coin "Food Habit Disorder" - but those initials appear to suggest that there might already be a more accepted term in existence.

Does anybody know of one?

Cheers,

Berni
Berni Armstrong
Local time: 06:16
eating disorders
Explanation:
Hi, Berni

350.000 references in the Web! Too much for me to choose one and quote, but this has become already the standard expression.

Best regards,

Patricia
Selected response from:

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 02:16
Grading comment
This is where it would be useful to split points. You get the points on a first come first served basis. But I might also use the other suggestions as alternatives as this author warms to his/her topic.

Thanks to you all,

Berni
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3eating disorders
Patricia Lutteral
naEating habit disorders
Bertha S. Deffenbaugh
naeating behavior disordersferrel


  

Answers


8 mins peer agreement (net): +3
eating disorders


Explanation:
Hi, Berni

350.000 references in the Web! Too much for me to choose one and quote, but this has become already the standard expression.

Best regards,

Patricia


    Google search
Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 02:16
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 505
Grading comment
This is where it would be useful to split points. You get the points on a first come first served basis. But I might also use the other suggestions as alternatives as this author warms to his/her topic.

Thanks to you all,

Berni

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph Royal: that's it
2 mins

agree  xxxElena Sgarbo: Yes, it is. Elena
7 mins

agree  patrick32: Simple accurate
12 mins
  -> Thanks you all, guys :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
eating behavior disorders


Explanation:
Although eating disorders is commonly used, I've also heard it referenced as eating behavior disorders, which would be truer to the Spanish original.


    own experience with medical terminology
ferrel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Eating habit disorders


Explanation:
Not only the food you eat, but also the way you eat, the way you prepare your foods. Thus, I would lean to "eating habits disorders"

Saludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search