GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Aug 5, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | she asked for a quote on the cost??? |
| ||
na | The patient requested a quote for this option.... |
|
she asked for a quote on the cost??? Explanation: Poor Bertha:-( Like you said yesterday...that IS horrid (I could think of worse words but ProZ regulations prohibit me from using them). Anyway Bertha, this is the only thing that occurs to me. If it's any consolation my friend, I'm also "struggling" with an awful translation which I HAVE TO finish today. Good Luck to you:-) terry Exp. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The patient requested a quote for this option.... Explanation: Creo que se refiere a la opción especificada en la frase anterior, que al parecer consiste en (a) el catéter central y (b) los tres días más de tratamiento y adiestramiento. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.