16:26 Oct 24, 2005 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Medical - Medical: Cardiology / medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Muriel Vasconcellos United States Local time: 01:11 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ventricular stimulation multicenter international study |
| ||
5 | international multicenter study on ventricular stimulation |
|
estudio multicentrico International de Estimulación del ventrículo ventricular stimulation multicenter international study Explanation: ACC/ESC Clinical Consensus on Hypertrophic - Sudden Cardiac Death - [ Traduzca esta página ] For example, stimulation with three ventricular premature ... There is an ongoing multicenter international study of HCM patients with ICDs (208) for the ... www.acc.org/clinical/consensus/cardiomyopathy/XI_sudden.htm - 52k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
estudio multicentrico International de Estimulación del ventrículo international multicenter study on ventricular stimulation Explanation: I was going to agree with Marina, but I feel the need to point out that this is the more natural order in English. There are certain nonwritten linguistic rules about piling up modifiers in English. The primary one is that the focus of information should be in the end position rather than the beginning. There are some exceptions, but none of them apply in this case. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.