11:38 Dec 14, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Medical (general) / Melatonin, Pineal gland | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EirTranslations Ireland Local time: 08:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Despite...basic researchas well as clinical projects, the melatonin application is rare |
| ||
4 | comments below |
|
como de proyección clínica es escasa Despite...basic researchas well as clinical projects, the melatonin application is rare Explanation: Es una frase complicada pero yo la veo así... "Despite...basic researchas well as clinical projects, the melatonin application is rare..." Escasa se refiere a la siguiente frase, aplicación de la melatonina Saludos Gerardo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
como de proyección clínica es escasa comments below Explanation: I think its because the source segment is so muddled up, poor thing...this is what i make of it and how i would say it...if i had the whole document i would probably shorten it. Be careful with really long sentences! Good luck and get well soon! :) Despite the existence of numerous and thoroughly documented basic and clinical research projects, save for those cases dealing with chronobiological conditions and sleep disorders, the use of melatonin in treatments is still rare. (also melatonin is still rarely used in treatments today..) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.