C/A

English translation: with needle (con aguja)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:C/A
English translation:with needle (con aguja)
Entered by: spanruss

15:31 Mar 26, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: C/A
FROM AN ITEMIZED HOSPITALIZATION INVOICE FROM PERU.

JERINGA DESC. 5CC C/A BKMI
spanruss
United States
Local time: 23:01
with needle (con aguja)
Explanation:
Probablemente es eso. Jeringa con aguja.
C/A Con Aguja

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-26 15:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

S/A = sin aguja

Un ejemplo similar:

JERINGAS DESCARTABLE ESTERILES FUREY. Presentación: Insulina 100 UI ***c/aguja***; Tuberculina c/aguja; 2,5 cc c/ aguja 40/8; 2,5 cc c/ aguja 25/8; 2,5 cc s/aguja ...
www.farmapoint.com.ar/guia/Default.asp?Level=3&Rubro2=9&Rub... -
Selected response from:

Andrés Martínez
Spain
Local time: 06:01
Grading comment
And here I thought all syringes had needles. Gracias, Urico.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8with needle (con aguja)
Andrés Martínez


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
with needle (con aguja)


Explanation:
Probablemente es eso. Jeringa con aguja.
C/A Con Aguja

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-03-26 15:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

S/A = sin aguja

Un ejemplo similar:

JERINGAS DESCARTABLE ESTERILES FUREY. Presentación: Insulina 100 UI ***c/aguja***; Tuberculina c/aguja; 2,5 cc c/ aguja 40/8; 2,5 cc c/ aguja 25/8; 2,5 cc s/aguja ...
www.farmapoint.com.ar/guia/Default.asp?Level=3&Rubro2=9&Rub... -

Andrés Martínez
Spain
Local time: 06:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 488
Grading comment
And here I thought all syringes had needles. Gracias, Urico.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eleonora Hantzsch
1 min
  -> Thanks, Eleonora.

agree  Betula: Seguramnente se trata de jeringuillas (con aguja incorporada) de un solo uso. Saludos
15 mins
  -> Gracias, Betula. DESC. debe ser "descartable" (o "desechable" como solemos decir por aquí). Saludos.

agree  Robert Copeland
17 mins
  -> Thanks, Robert.

agree  Sonia Iujvidin
20 mins
  -> Gracias, Sonia.

agree  Roxanna Delgado
37 mins
  -> Gracias, Roxanna.

agree  Swatchka
1 hr
  -> Thanks, Swatchka.

agree  celiacp
2 hrs
  -> Gracias, Celia.

agree  Alvaro Aliaga
3 hrs
  -> Thanks again, brainfloss.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search