KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

introducir algún sesgo

English translation: introduce any bias

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:37 Apr 8, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical (general)
Spanish term or phrase: introducir algún sesgo
A statement of potential conflicts of interests.

Deben declararse todos aquellos que pudieran introducir algún sesgo en el contenido del manuscrito
presentado. La existencia de dichos conflictos no implica necesariamente un sesgo en la información.

Is it OK to say "...that could introduce some kind of bias in the content of..."?

Thanks for any help and suggestions,
H.
SpanTran
Local time: 20:47
English translation:introduce any bias
Explanation:
Your suggestion is fine. Here is another. :)
Selected response from:

kmkrowens
Local time: 14:47
Grading comment
Many thanks for your help, H.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10introduce any bias
kmkrowens


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
introduce any bias


Explanation:
Your suggestion is fine. Here is another. :)

kmkrowens
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks for your help, H.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven Capsuto
3 mins
  -> gracias Steven

agree  Yvette Neisser Moreno
11 mins
  -> gracias Yvette

agree  Cesar Serrano
46 mins
  -> gracias

agree  Egmont
1 hr
  -> gracias

agree  Lorena Vicente
1 hr
  -> gracias

agree  Gabriela Raya
2 hrs
  -> gracias

agree  Sandra Constantino
3 hrs
  -> gracias

agree  Rita Tepper
5 hrs
  -> gracias

agree  Muriel Vasconcellos
13 hrs

agree  João Ramos
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Muriel Vasconcellos


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search