English translation: that they otherwise have/ that they already have
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:46 Nov 20, 2008
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Chronic Renal Insufficiency with Diabetes Mellitus
Spanish term or phrase:que de por si ya tienen
Please could I have some help with the above phrase, which appears in this sentence:
Durante los últimos anos se ha profundizado en la relación que existe entre dislipemia, enfermedad cardiovascular e Insuficiencia Renal Crónica (IRC). Así mismo la Diabetes Mellitus (DM) en si misma se erige como un factor de riesgo independiente y muy importante para presentar complicaciones cardiovasculares. Las estrategias en estos pacientes van encaminadas a minimizar el riesgo, que de por si ya tienen, utilizando todo el arsenal terapéutico a nuestro alcance, ya que, el 75% de los diabéticos mueren debido a enfermedades cardiovasculares.
The strategies in these patients are intended to minimize the risk, already present, using…
Explanation: It doesn’t really carry much weight; of course if they want to minimize the risk, we understand that the risk would be “present”. But of course too, you need to have this idea there, somehow. Use what you feel would sound alright in English. Other options:
The strategies in these patients are intended to minimize the present risk by using …
The strategies used on these patients are intended to minimize their current risk by using …