23:22 Feb 9, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: GLENN MCBRIDE WITHENSHAW Mexico Local time: 00:25 | ||||
Grading comment
|
in order to more easily administer a dosage Explanation: dosificar - administer a dosage |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
33 mins confidence:
35 mins confidence:
35 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |