INJERTO EN QUEMADURA POR ESCALDADURA.

English translation: Skin graft applied to a scald burn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:INJERTO EN QUEMADURA POR ESCALDADURA.
English translation:Skin graft applied to a scald burn
Entered by: Neil Ashby

18:24 Feb 8, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: INJERTO EN QUEMADURA POR ESCALDADURA.
This term comes from a medical document about the treatment of wounds, burns, scarring and bandaging and its treatment.

The term: INJERTO EN QUEMADURA POR ESCALDADURA.

The term is the actual title of the document.

Context: EN EL CIERRE DE AREAS RESIDUALES POST PERDIDA DE INJERTO EN QUEMADURA ESCALDADURA.


Many thanks.
Stephen Mason
United Kingdom
Local time: 00:40
Skin graft applied to a scald burn
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-02-08 18:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively "skin graft applied to a scald wound".

You don't seem to be trying very hard Stephen....
Selected response from:

Neil Ashby
Spain
Local time: 01:40
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Skin graft applied to a scald burn
Neil Ashby


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Skin graft applied to a scald burn


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-02-08 18:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively "skin graft applied to a scald wound".

You don't seem to be trying very hard Stephen....

Neil Ashby
Spain
Local time: 01:40
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 354
Grading comment
Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Ouch!
12 mins
  -> Indeed, it's a bit worse than I stubbed my little toe!

agree  Anne Schulz: with your proposal and comments
45 mins
  -> Thanks Anne

agree  MollyRose: Yep!
3 hrs
  -> Thanks Molly

agree  Muriel Vasconcellos
11 hrs
  -> Thanks Muriel
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search