Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase:en velcro
Thought this might be a typo initially, but it has appeared several times. This is an examination report by a pulmonary specialist, talking about lung sounds: ruido respiratorio presente con estertores crepitantes en velcro en region subscapular bilateral, estertores aislados en velcro en region intraescapulovertebral...
The owner of the Velcro fastener patent is adamant about how the term should be used, which has resulted in generalized adoption of the term 'hook-and-loop fastener/-ing'. That wouldn't fit here, of course, but the term really should not be used casually.
Velcro Companies To Public: It's Hook And Loop, Not Velcro https://www.velcro.com › Home › Press and News
Sep 25, 2017 - Inventor of Hook-and-Loop Fasteners Launches Humorous ... mistakenly call them 'Velcro' or use the term to explain the fastening mechanism.
This reminds me of a conversation I once had with a surgeon when I asked him about some slightly objectionable terminology in a translation I was working on. Not only did he confirm the language, but he went on to add: "You don't even want to know some of the words we use to describe things."
Which suggests that the terms they use may need to be "cleaned up" in documents used for formal purposes.