KudoZ home » Spanish to English » Medical (general)

paciente que acuesto

English translation: the patient asked to lie down

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:41 Apr 6, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical
Spanish term or phrase: paciente que acuesto
CONTEXT: el modo de vibración del pulso del paciente que acuesto en el primer nivel de mi consultorio no es independiente del pulso de los que están en el segundo nivel.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 17:06
English translation:the patient asked to lie down
Explanation:
..on a first floor room

o si no es importante que esté acostado:

the patient seen / admited / checked

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-04-06 15:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

Por el comentario de George, mejor aclaro:

the patient lying down on a bed in a/the first floor examination room
or
the patient I asked to lie down ...


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-04-06 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Más aclaración: estaba usando el modo pasivo, el paciente \"al que se le pidió\". No fue el paciente el que pidió. Posiblemente las nuevas opciones sean más claras al respecto. Lamento la confusión.
Selected response from:

Sol
United States
Local time: 18:06
Grading comment
Evidencia avasalladora! Un saludo y un abrazo, Soledad. Mil gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3the patient asked to lie down
Sol


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the patient asked to lie down


Explanation:
..on a first floor room

o si no es importante que esté acostado:

the patient seen / admited / checked

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-04-06 15:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

Por el comentario de George, mejor aclaro:

the patient lying down on a bed in a/the first floor examination room
or
the patient I asked to lie down ...


--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-04-06 15:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

Más aclaración: estaba usando el modo pasivo, el paciente \"al que se le pidió\". No fue el paciente el que pidió. Posiblemente las nuevas opciones sean más claras al respecto. Lamento la confusión.

Sol
United States
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Evidencia avasalladora! Un saludo y un abrazo, Soledad. Mil gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  George Rabel: ???? Sol??? Te ruego que me expliques donde ves eso de que el paciente "asked to lie down"
7 mins
  -> "acuesto" del verbo "acostar": Echar o tender a alguien para que duerma o descanse, y con especialidad en la cama. Tomado del DRAE.

agree  Jane Lamb-Ruiz: yes because in English George, y ou can't say: the patient I lie down..it's impossible. it's the patient I asked to lie down.
29 mins
  -> Gracias, Jane :)

agree  ecobos: Creo que podria usarse en forma pasiva tambien dado que en el contexto lo importante es que esta en el primer piso.
2 hrs
  -> Gracias

agree  Muriel Vasconcellos
6 hrs
  -> Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search