14:42 Apr 6, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Participante de las Segundas Jornadas de Reducción de Daños y Políticas Públicas Participant in Second Conference on Damage Reduction and Public Policies Explanation: It's not a course, it's a jornada...which is a conference.... It would be nice to have SOME CONTEXT It probably is on reduction of damage caused by public policies but there is no way to tell with no context -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-04-06 15:10:41 GMT) -------------------------------------------------- Ok, now I see: for a resume, USE A VERB: Participated in the Second Conference on Damage Reduction in Drug Dependency and Public Policies...... -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2004-04-06 15:11:00 GMT) -------------------------------------------------- jornadas is also SYMPOSIUM -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-04-06 15:13:12 GMT) -------------------------------------------------- FINAL: Participated in the Second Symposium on Drug Dependency, Damage Reduction and Public Policies |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Participante de las Segundas Jornadas de Reducción de Daños y Políticas Públicas Participant at the Second Workshop on Damage Reduction and Public Policies Explanation: Participant at the Second Workshop on Damage Reduction and Public Policies I'd call "Jornadas" a "Workshop". -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2004-04-06 15:20:25 GMT) -------------------------------------------------- Workshop - Conference - Symposium - Seminar - Meeting, etc. would all work. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 18 mins (2004-04-06 20:01:20 GMT) -------------------------------------------------- Usually a series of presentations and brief seminars; sharing of knowledge. |
| ||||||||||
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |