https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-general/753741-ruptura-del-recto-por-la-zona-del-tumor.html

ruptura del recto (por la zona del tumor)

English translation: rectal tear

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ruptura del recto
English translation:rectal tear
Entered by: Andrea Ali

08:11 Jul 3, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Surgery
Spanish term or phrase: ruptura del recto (por la zona del tumor)
¡Hola otra vez!

Again, the literal translation does not seem to be commonly used.

Context: La cirugía fue curativa en 17 casos del grupo laparoscópico, dos pacientes presentaban metástasis hepáticas sincrónicas y un tercero ruptura del recto por la zona del tumor en el momento de la disección por vía perineal.

Thank you, thank you, thank you!

:O)

Álvaro
moken
Local time: 11:13
rectal tear/rupture
Explanation:
Hi, again!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs 56 mins (2004-07-06 15:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Bienvenido el calorcito!
Generalmente son \"esos\" términos los que terminan cambiando. I know what you\'re talking about! :^)
Selected response from:

Andrea Ali
Argentina
Local time: 07:13
Grading comment
¡Mil gracias de nuevo Andrea!

Tenía muchísimas dudas con rupture y tear me dio la alternativa que buscaba. Y luego pasó lo que suele pasar...a última hora, el cliente decidió cambiarme el término por "perforación"!!

Más sonrisas estivales,

Álvaro :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5rectal tear/rupture
Andrea Ali


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
rectal tear/rupture


Explanation:
Hi, again!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 6 hrs 56 mins (2004-07-06 15:08:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Bienvenido el calorcito!
Generalmente son \"esos\" términos los que terminan cambiando. I know what you\'re talking about! :^)


    Reference: http://www.pubmedcentral.com/articlerender.fcgi?artid=340272
Andrea Ali
Argentina
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
¡Mil gracias de nuevo Andrea!

Tenía muchísimas dudas con rupture y tear me dio la alternativa que buscaba. Y luego pasó lo que suele pasar...a última hora, el cliente decidió cambiarme el término por "perforación"!!

Más sonrisas estivales,

Álvaro :O)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Tyrer (X)
1 hr
  -> Thanks, transpaws!

agree  David Lowery
5 hrs
  -> Thanks, David!

agree  Xenia Wong
6 hrs
  -> Thanks, Xenia!

agree  Lisa Russell
11 hrs
  -> Thanks, LisaR!

agree  Refugio: Rectal tear is much more often used than rupture.
1 day 15 hrs
  -> Thank you, Ruth!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: