KudoZ home » Spanish to English » Medical: Health Care

Analítica perfil UPYS (sangre)

English translation: UPYS profile analysis (blood)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Analítica perfil UPYS (sangre)
English translation:UPYS profile analysis (blood)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:32 Feb 28, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-03-03 13:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Occupational Safety and Health
Spanish term or phrase: Analítica perfil UPYS (sangre)
It is from a document that establishes the protocols for employee health screening. The expression appears as is and is not within the context of a sentence, but of a list of medical tests to be performed. The problem is with the term "UPYS".
xxxMaritaps
UPYS profile analysis (blood)
Explanation:
This precise phrase occurs in a list of medical tests offered by a Barcelona company called UNIPRESALUD. It is mentioned in the minutes of a meeting of the Town Council of Sitges (Barcelona), dated 28 October 2009, in an appendix containing the documentation on an agreement between the Council and Unipresalud, for the latter to provide preventative health checks for council employees.

This "analítica" is mentioned in a list of "Otras pruebas", not included in the basic package, available for an extra charge:

"- Otras posibles pruebas, NO Incluidas. (2)
ANALITICA PERFIL UPYS (SANGRE) Coste adicional de 8,50 Euros/unidad
ALBUMINA SUERO Coste adicional de 2,44 Euros/unidad [...]" (p. 149).

Since the acronym UPYS does not seem to occur anywhere else in relation to blood tests, it must, I think, correspond to the company's own initials. The company offering these tests, Unipresalud, appears in the contract (p. 145) under its full name: "UNIVERSAL PREVENCIÓN Y SALUD, SOCIEDAD DE PREVENCIÓN, S.L.U., (en adelante UNIPRESALUD)".
http://www.sitges.cat/doc/doc_20514250_1.pdf

Here is Unipresalud's website:
http://www.unipresalud.com/

So UPYS must be the initials of Universal Prevención Y Salud. This "analítica perfil" is Unipresalud's own special service and they have given it their own name. So UPYS will not be translated because it is a commercial mark.

"Analítica perfil (sangre)" is a blood profile analysis; compare this similar screening service offered by a British company:

"Other Screening
Full Blood Profile Analysis
This service is available separately from the above. The test includes screening for certain life threatening diseases such as:
- Coronary heart disease
- Diabetes
- Kidney disease
- Liver damage
- Endocrine or other metabolic diseases
- Anaemia
- Connective tissues disorder (e.g. rheumatoid arthritis)
Testing will be carried out on Company premises and results sent from pathology to a nominated Company Doctor or to the individuals GP, usually within 7 days."
http://www.safetyaction.co.uk/service_sh.htm
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 14:51
Grading comment
Thank you very much. The term is precisely from this company's documentation, so it is exactly what I needed to know.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1UPYS profile analysis (blood)
Charles Davis
Summary of reference entries provided
Laboratorio de Análisis Clínicos
Melissa1927

Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
UPYS profile analysis (blood)


Explanation:
This precise phrase occurs in a list of medical tests offered by a Barcelona company called UNIPRESALUD. It is mentioned in the minutes of a meeting of the Town Council of Sitges (Barcelona), dated 28 October 2009, in an appendix containing the documentation on an agreement between the Council and Unipresalud, for the latter to provide preventative health checks for council employees.

This "analítica" is mentioned in a list of "Otras pruebas", not included in the basic package, available for an extra charge:

"- Otras posibles pruebas, NO Incluidas. (2)
ANALITICA PERFIL UPYS (SANGRE) Coste adicional de 8,50 Euros/unidad
ALBUMINA SUERO Coste adicional de 2,44 Euros/unidad [...]" (p. 149).

Since the acronym UPYS does not seem to occur anywhere else in relation to blood tests, it must, I think, correspond to the company's own initials. The company offering these tests, Unipresalud, appears in the contract (p. 145) under its full name: "UNIVERSAL PREVENCIÓN Y SALUD, SOCIEDAD DE PREVENCIÓN, S.L.U., (en adelante UNIPRESALUD)".
http://www.sitges.cat/doc/doc_20514250_1.pdf

Here is Unipresalud's website:
http://www.unipresalud.com/

So UPYS must be the initials of Universal Prevención Y Salud. This "analítica perfil" is Unipresalud's own special service and they have given it their own name. So UPYS will not be translated because it is a commercial mark.

"Analítica perfil (sangre)" is a blood profile analysis; compare this similar screening service offered by a British company:

"Other Screening
Full Blood Profile Analysis
This service is available separately from the above. The test includes screening for certain life threatening diseases such as:
- Coronary heart disease
- Diabetes
- Kidney disease
- Liver damage
- Endocrine or other metabolic diseases
- Anaemia
- Connective tissues disorder (e.g. rheumatoid arthritis)
Testing will be carried out on Company premises and results sent from pathology to a nominated Company Doctor or to the individuals GP, usually within 7 days."
http://www.safetyaction.co.uk/service_sh.htm

Charles Davis
Spain
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 104
Grading comment
Thank you very much. The term is precisely from this company's documentation, so it is exactly what I needed to know.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Goldsmith: Great detective work, as usual :)
8 hrs
  -> Thanks very much, Emma! There had to be a solution :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Laboratorio de Análisis Clínicos

Reference information:
He encontrado este enlace perteneciente a un laboratorio de análisis clínicos de Huelva en el que ofrecen mucha información sobre más de 20 tipos distintos de perfiles. Ninguno coincide con el que solicitas, ni siquiera en el diccionario de siglas (muy completo y útil, por cierto) que aportan, pero a lo mejor puede servirte de guía. A menos que sea un localismo como menciona Patricia, o una errata...
Suerte!


    Reference: http://www.laboratoriomledesma.com/2009/03/perfiles-de-anali...
Melissa1927
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search