GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:06 Sep 20, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nokostya Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | firkin(s) |
| ||
3 | containers |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
firkin(s) Explanation: No se si te puede valer porque has indicado que el tema es médico... Sin embargo, se podría relacionar con la toma de muestras de distintos recipientes. No obstante, falta contexto. El cuñete es un tipo de recipiente, un barril pequeño. "La mejor materia para la producción de cuñetes se obtiene del roble de tipo blagun [...]" "The best material for the production of firkins is obtained from oak of blagun sort (Quercus frainetto)" http://www.bgoakbarrels.com/Pages/4/EN/ Saludos, Marta. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
containers Explanation: container is a general term for many sorts of recipients... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.