sin troqueles

English translation: without the perforated tear-off stub

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin troqueles
English translation:without the perforated tear-off stub
Entered by: Laura Ramos

15:07 Mar 23, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase: sin troqueles
Buenas tardes, colegas.

Se trata de un contrato de servicios de Argentina, que en una de las cláusulas sobre el pago dice:
La medicación que por situaciones catástrofe no estuviese incluida en los presupuestos previos se facturará 100% a valores de Manual Farmacéutico Kairos, sin troqueles.

Sé lo que es un troquel, pero ¿se estará refiriendo a que no se hará ningún descuento?

Desde ya muchas gracias por su ayuda,
Laura
Laura Ramos
Local time: 05:08
without the perforated tear-off stub
Explanation:
Consultado con un amigo en la industria, efectivamente, al entregar los medicamentos sin troqueles, no pueden ser comercializados para recetas de obra social. El troquel permite a la farmacia recuperar un % de la venta. Efectivamente no habrá descuento.

Si se entrega con troquel, se podría retirarlo de la caja ante una venta a un particular sin cobertura y meterlo en otra receta falsa para cobrar el % de reintegro.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 05:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4without the perforated tear-off stub
patinba
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
without the perforated tear-off stub


Explanation:
Consultado con un amigo en la industria, efectivamente, al entregar los medicamentos sin troqueles, no pueden ser comercializados para recetas de obra social. El troquel permite a la farmacia recuperar un % de la venta. Efectivamente no habrá descuento.

Si se entrega con troquel, se podría retirarlo de la caja ante una venta a un particular sin cobertura y meterlo en otra receta falsa para cobrar el % de reintegro.

patinba
Argentina
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Thank you, Patinba! That's exactly what I wanted to confirm.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference: Refs.

Reference information:
This has come up before and I have included the ProZ links for your review:

https://forum.wordreference.com/threads/troquel-drug-package...
The "troquel" is a square piece of a drug cardboard package containing a bar code or a number code that the pharmacist cut out with a cutter when he sells the product and attach it to the prescription in order to get reimbursment later. I've seen in the forum "perforated tear-off stub" as a why of paraphrasing but I hope there is a more specific term for this. Thanks!
(tear off) coupon

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_genera...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: troquel
English translation: bar code/ reference

https://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/medical_pharma...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: con troquel anulado
English translation: with the label hidden/overprinted (see discussion in link below)

In the above link, in the discussion Charles (Davis) refers to a "self-adhesive sticker/disc".
I think the contributor to that thread has got it confused. From the reference I've posted and others I've seen, the "troquel" is not a piece of the packaging; it's a self-adhesive sticker formerly attached to the packaging. The bar code and other details used to be printed on a sticker called a troquel which was stuck on. This is no longer valid, and these self-adhesive troqueles have to be "anulados". Pharmacists now have to use the bar code printed on the packaging itself, cutting it out with a cutter (as I've said, this is exactly what they do in Spain too). This "stub" isn't a troquel; it can't be, or the new regulations don't make sense. If the "troquel" is the part of the packaging that has the bar code printed on it, and this has to be "anulado", what is the pharmacist now supposed to attach to the prescription?

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Note to reference poster
Asker: Thank you for your comments, Taña. I had read previous posts but my question was a different one, so I could make sense of the whole phrase in my context.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search