Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals
Spanish term or phrase:A propósito de
This is the title of an article, "A PROPOSITO DE ANTIEPILEPTICOS GENERICOS"
Is there a term in English that is commonly used for this type of medical title, or should I just use the French, "A propos of generic antiepileptics"?