English translation: dimensions and/or characteristics
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense
Spanish term or phrase:medida y/o característica
I'm not happy with any of the options I can come up with for this one. I was hoping to get some different ideas. I don't have any documentation on the technical Specs so other than saying that this is a line from a weapons procurement contract, this is all I can provide for context.
"se establecen los tipos de verificaciones de acuerdo al requerimiento mínimo del Grupo Técnico Operativo sobre las especificaciones técnicas, teniendo en cuenta la medida y/o característica."
Asker: Philippe, I'm not sure how you would integrate this into the text. How would you translate "las especificaciones técnicas, teniendo en cuenta la medida y/o característica." I think it would be especially awkward if you were to translate "especificaciones" as "specifications" as well.