Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: 'Arrastre' is a very specialized word used in the world of tango music. It's not used in any other musical context (as far as I know), and wouldn't be known or understood by anyone except tango lovers. I think it should be left in its Spanish form, with an explanation provided about what 'arrastre' means. Below is a link to a page in English that explains the word 'arrastre.'
"...articulate the note first with the keys (on the upbeat) and then with the bellows (on the down beat), an effect known as arrastre."
"He is credited with inventing the arrastre, a technique that consists of striking the notes before the beat and articulating them with the bandoneon's bellows on the downbeat."