English translation: (me deshojaste la piel) you stripped the leaves off my skin
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:
(me deshojaste la piel) you stripped the leaves off my skin
Spanish to English translations [Non-PRO] Music / lyrics of a song
Spanish term or phrase:desojaste
This word is in a song by Josh Groban. The phrase is "Me desojaste la piel". All I can get in this sentence so far is "the skin". The stanza is "Con ese adios tan salvaje y cruel. Me desojaste la piel. La eternidad en final se quedo. Y un desierto es... mi corazon". Desojaste is the only word I cannot find anywhere??
Explanation: It must be deshojaste, as the first answerer said. I have found "despojaste", "deshojaste", and "desojaste" written in the lyrics on the web, but to me the other two make no sense. These web postings are not at all reliable (like tab sheets). I am not aware of the use of "desojar" to mean "to see through", but it is of course possible that it is used like this somewhere in the Spanish speaking world. I certainly would not disagree with Sabina on this account. "Me despojaste de mi piel" kind of makes sense, but this is not what it says.
So as an alternative to "pull the petals off", I propose "to strip the leaves off". Since the song talks of primaveras, perhaps he is drawing a comparison to the autumn/fall that strips a tree of its leaves in contrast to the spring that would come about "si le volviera a él".
Hope this helps!