KudoZ home » Spanish to English » Other

El helado de chocolate me fascina. Me guestan mucho los tacos de carine.

English translation: I really love chocolate ice cream. I like beef tacos a lot.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:36 Aug 21, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: El helado de chocolate me fascina. Me guestan mucho los tacos de carine.
help
Babe1andOn
English translation:I really love chocolate ice cream. I like beef tacos a lot.
Explanation:
In Mexico, where I'm from any time you say carne (although in a dictionary it would be meat) you mean beef. When taking about pork, you'd say carnitas (which a dictionary would tell you is little meats). That's just the way it is there - when you say carne you mean beef. Oh - and I'm pretty sure that was a typo and that you did indeed mean carne up above, Hope this helps! Suerte!
Selected response from:

Megdalina
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1I really love chocolate ice cream. I like beef tacos a lot.Megdalina
naI love chocolate icecream. I like meat tacos very much
Belen San Antonio
naFirst, "carine" should be "carne". Then:
Luis Luis
naBar...be careful with the place of the adverb!!Paolas
naI love chocolate ice-cream...Jesús Paredes
naI am fascinated by chocolate ice-cream. I like very much meat "tacos"
Baruch Avidar


  

Answers


18 mins
I am fascinated by chocolate ice-cream. I like very much meat "tacos"


Explanation:
Suerte!

Baruch Avidar
Israel
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
I love chocolate ice-cream...


Explanation:
I love chocolate ice-cream. I really like meat tacos (or beef tacos). There is a typo in the second sentence. I should read "Me gustan mucho los tacos de carne"

Jesús Paredes
Local time: 16:03
PRO pts in pair: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Bar...be careful with the place of the adverb!!


Explanation:
Very much goes at the end. It should read for example..."I like meat tacos very much".

Paolas

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
First, "carine" should be "carne". Then:


Explanation:
"The chocolate ice cream fascinates me. I like the meat tacos very much."


Regards.

Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
I love chocolate icecream. I like meat tacos very much


Explanation:
Correct spelling:
El helado de chocolate me fascina. Me gustan mucho los tacos de carne

Belen San Antonio
France
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr peer agreement (net): +1
I really love chocolate ice cream. I like beef tacos a lot.


Explanation:
In Mexico, where I'm from any time you say carne (although in a dictionary it would be meat) you mean beef. When taking about pork, you'd say carnitas (which a dictionary would tell you is little meats). That's just the way it is there - when you say carne you mean beef. Oh - and I'm pretty sure that was a typo and that you did indeed mean carne up above, Hope this helps! Suerte!

Megdalina
PRO pts in pair: 79
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff

agree  Andrea Bullrich
1296 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search