KudoZ home » Spanish to English » Other

D.N.

English translation: "Distrito Nacional"...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:09 Sep 3, 2000
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: D.N.
In letter from Dominican Republic referring to Santo Domingo D.N.
Frank Johnson
English translation:"Distrito Nacional"...
Explanation:
...equivalent to "District of Columbia" for Washington, D.C. or "Distrito Federal" for Mexico, D.F. (i.e., Mexico City).

To forestall questions from clients, I usually expand the abbreviation the first time it appears in a document, thus: "Santo Domingo D.N. [ "Distrito Nacional," i.e., "National District"] and then leave it as "D.N." throughout the rest of the document. This approach seems to work.

Cheers, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 07:00
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"Distrito Nacional"...Heathcliff
nadistrito nacionalwendy griswold


  

Answers


10 mins
distrito nacional


Explanation:
Like Mexico DF or Washington DC.
I would not translate.
Suerte!

wendy griswold
Local time: 10:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
"Distrito Nacional"...


Explanation:
...equivalent to "District of Columbia" for Washington, D.C. or "Distrito Federal" for Mexico, D.F. (i.e., Mexico City).

To forestall questions from clients, I usually expand the abbreviation the first time it appears in a document, thus: "Santo Domingo D.N. [ "Distrito Nacional," i.e., "National District"] and then leave it as "D.N." throughout the rest of the document. This approach seems to work.

Cheers, HC


Heathcliff
United States
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search