|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: doble escolaridad / turno mañana / turno tarde|
¿Cómo se dice esto en inglés (en Estados Unidos)?
"La mayoría de los colegios de la zona son de doble escolaridad." (en la Argentina también se dice doble turno: los chicos tienen clases a la mañana y a la tarde)
"Las clases para los grados de primaria se dictan en el turno mañana, y para los de secundaria en el turno tarde."
|double shift schools/classes Morning shift Afternoon shift|
The following entry says this started in the 1960's, but I remember getting stuck with this in 1953. It is especially memorable because I got the afternoon shift, my brother the morning one. So I got stuck with all the housework, my brother got to go to the movies with his buddies. My mother explained this discrepancy by saying that housework got done in the mornings, not the afternoons.
[PDF] Double-shift Secondary Schools: Possibilities and Issues
File Format: PDF/Adobe Acrobat
... recommends in a very brief discussion the use of double-shift schools to increase the average number of classes per teacher (and hence reduce unit costs) at ...
1,170 more Google hits for "double shift classes" at:
Selected response from:
Local time: 14:48
|Gracias a todos!|
Me quedo con la respuesta (y las anécdotas!) de Yolanda pero también con todas las otras sugerencias, que creo que me pueden servir en otras combinaciones. Gracias en especial por el aporte de "extended day", y Alan, I agree, we could sure use Oso right now...
4 KudoZ points were awarded for this answer
8 mins confidence: 9 mins confidence: peer agreement (net): +1
The majority of schools in the area have double shifts, morning and afternoon.
I would say that it is something rather unimaginable in th US just as it is in Australia, but that would be the best way to convey the idea.
Local time: 03:48
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 64
|Login to enter a peer comment (or grade)|15 mins confidence: 1 hr confidence: 1 hr confidence: peer agreement (net): +2
extended day / morning session / afternoon session
This is how we refer to this system in our school district here in the United States, where this method is in fact used in quite a few schools. The terminology could vary by region.
I would avoid using the word "shift" in connection with a school, as this term generally applies to the workplace. I remember that when I was a child growing up in Southern California (I'm almost 50 now), they spoke of "double sessions" and maybe even "double shifts"; however, "extended day", though somewhat of a euphemism, is commonly used now, perhaps to soften the negative reaction of parents.
We could use "Oso" right now (San Jose, California schools).
Parent who has brought up 4 children through public schools in Orem, Utah, USA
| Alan Lambson|
Local time: 12:48
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 114
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations