GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:31 Dec 3, 2001 |
Spanish to English translations [PRO] / Military Abbreviations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert INGLEDEW Argentina Local time: 23:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | It could be, but there would be one letter missing |
|
It could be, but there would be one letter missing Explanation: J Dto Esc could stand for Jefe del Departamento Escolar. However, you should remember that most of the typing in military areas in Argentina are done by soldiers during their military service ("furrieles") so there could be a typing mistake, since most of them are not precisely good typists. Anything that I could put would just be a guess. J Dto Ec could stand for Jefe del Departamento de la Escuela de Comunicaciones (military context) or Escuela de Comercio (non-military context), but I have no reason to say that this is the right answer. Sorry... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.