GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:44 Dec 10, 2001 |
Spanish to English translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Peralta Spain Local time: 15:13 | ||||||
Grading comment
|
about to have an accident and caked with mud Explanation: This is the meaning of this two sentences, but I am sure you will find a better idiomatic expression, especially for the first bit. "romperse la crisma" means something like hurt yourself very badly because you fall or have a crash or accident, especially because of imprudence or foolishness. El corvejon is a part of the head of horses, enlodados hasta el corvejon to me means muddy up to your nose or something like that. Good luck |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
57 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|