KudoZ home » Spanish to English » Other

constituir y retirar depósitos o fianzas

English translation: to establish and withdraw deposits and sureties

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:constituir y retirar depósitos o fianzas
English translation:to establish and withdraw deposits and sureties
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Jan 2, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: constituir y retirar depósitos o fianzas
constituir y retirar depósitos o fianzas
chani
to establish and withdraw deposits and sureties
Explanation:
In the context of "depósitos", I thought it was likely that fianza was a "guarantee bond."
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 11:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1to establish and withdraw deposits and sureties
Parrot
4to constitute or withdraw deposits or bonds
Robert INGLEDEW
4to form and withdraw deposits or guarantees
Hazel Whiteley


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to form and withdraw deposits or guarantees


Explanation:

Again, "fianza" can mean many things, including "deposit". However, the use of "deposito" earlier means it won't mean "deposit" in this context. I thought "guarantee" was the more likely.


    Routledbe business dictionary
    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%22withdra...
Hazel Whiteley
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 548
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to establish and withdraw deposits and sureties


Explanation:
In the context of "depósitos", I thought it was likely that fianza was a "guarantee bond."


    Alcaraz
Parrot
Spain
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: one establishes deposits. One does not constitute or form them
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to constitute or withdraw deposits or bonds


Explanation:
fianzas has many meanings: bail bond, fidelity fond, fidelity guaranty, fiduciary bond (Routledge)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 07:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1940
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search