English translation: remains poorly stocked/rising trend
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:56 Jan 5, 2002
Spanish to English translations [PRO] / Imports & Exports
Spanish term or phrase:...sigue desabastecida / tendencia alcista
La Industria local sigue desabastecida por tanto se espera que la demanda se mantenga en los niveles actuales y consecuentemente los precios sigan manteniendo su tendencia alcista por lo menos durante todo el mes de Enero
with no supply or with a low supply / upward trend
Explanation: abastecer = to supply
desabastecer = with no supply (I would say with a low supply)
tendencia alcista = upward trend
Local industry continues to have a low supply, and therefore it is expected that the demand will continue at the present level / pace, and that the prices will continue to increase (will continue in their upward trend, at least during all (the month of) January.
Robert INGLEDEW Argentina Local time: 09:47 Native speaker of: English, Spanish PRO pts in pair: 1940
sigue desabastecida = continues to be deprived of provisions. Tendencia alcista = rising trend
Explanation: Although "Local industry continues to be deprived of provisions" would be a good translation, it sounds to me as more formal than the Spanish original. Another (preferred) option could be "Local industry continues to lack provisions."
"Prices will maintain their rising trend at least during the entire month of January."
Simon and Schuster's International Dictionary, page 1137 (desabastecer = to deprive of provisions) and "rising trend" just simply from experience.