|Spanish to English translations [PRO]|
|Spanish term or phrase: internacion|
|fecha de internarse en el pais|
date of entry, perhaps?
Perhaps you should consider this option, depending on your context, given that it means: the action of interning someone; confinement within the limits of a country, etc. (New Shorter Oxford) and is translated as such by Collins
internar = trasladar o mandar trasladar tierra adentro a una persona o cosa / disponer o realizar el ingreso de una persona en un establecimiento como hospital, clínica, prisión, etc. (DRAE)
Although Oxford gives admission as the translation, the example is admission to a clinic.
Internment of Immigration Detainees
In 1998 New Labour invited the UN Commission On Human Rights to visit the UK to inspect and assess the UK detention estate.
A Working Group On Arbitrary Detention visited the UK from 21 to 25 September 1998. The Group visited both detention centres and prisons. Among the detention centres the Group visited were Campsfield House Detention Centre, Oxfordshire; Harmondsworth Detention Centre, Middlesex; Haslar Holding Centre (HOHC) in Hampshire and Tinsley House (near Gatwick airport). The prisons visited were the prison at Rochester, Kent, and Wormwood Scrubs in London. The Group visited Heathrow airport, met with the Assistant Director, Mr. Alan Craig, and familiarized itself with the primary and secondary control areas, the asylum casework section, the holding area and other operations at Heathrow.
so you would have date of internment or of being interned, but it depends on the rest of the text.
Selected response from:
Local time: 05:31
4 KudoZ points were awarded for this answer
17 mins confidence: peer agreement (net): +3
date of entry
It seems OK. According to
Simon and Schuster: Internment, going inland, but I like your entry better
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations