KudoZ home » Spanish to English » Other

Libreta de Enrolamiento/ facultades generales/socia integrante/acciones societar

English translation: >> please see below <<

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Sep 13, 2000
Spanish to English translations [PRO]
Spanish term or phrase: Libreta de Enrolamiento/ facultades generales/socia integrante/acciones societar
....Dichas personas se encuentran autorizadas para ejercer todas las facultades generales propias de la representación, para manifestar la voluntad de esta sociedad como socia integrante de la sociedad subsidiaria...
Paolas
English translation:>> please see below <<
Explanation:
As noted above, a "Libreta de Enrolamiento" is a[voter and draft] registration card. As for the rest, the text sounds like an excerpt from a general power of attorney, such as a power of attorney granted by a company to the members of the law firm that the company has retained:

"...The said individuals shall be authorized to exercise all the general powers customarily granted to representatives, in order to indicate the intentions of this company [in its capacity] as a partner in the subsidiary company..."

The "said individuals" in this case would, of course, be the lawyers.

Instead of "indicate," you could say "make known." The tone is more formal, but the phase is accepted, especially in legal documents.

Lastly, one alternative for "...exercise all the general powers customarily granted to representatives..." would be "...engage in all activities for which representatives are customarily authorized...." Please note, however, that in proper English, "faculties" are never "exercised" or "performed." Instead, powers are exercised, and duties are performed.

Cheers, HC
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 10:37
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namilitary service record/general faculties/partner member/Daphne Corral
na>> please see below <<Heathcliff
naSee belowLeonardo Lamarche
naLibreta de Enrolamiento=voter and draft registration card for men
Maria


  

Answers


12 mins
Libreta de Enrolamiento=voter and draft registration card for men


Explanation:
in Argentina - now replaced by the Documento Nacional de Identidad. (Thomas West III - Dict. of Law and Business)

"Said persons are authorized to exert all the own general faculties of the representation to show the will o fthis society as an integral partner of the subsidiary society."

Hope it helps ;o)

Maria
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 920

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
See below


Explanation:
Libreta de enrolamiento = Membership card. Facultades generales = general authorizations/empowerments/faculties. Socia integrante = constituent partner or constituent member. ... The indicated/mentioned persons are authorized to perform all proper general faculties of the representation/delegation, in order to express the will of this society/enterprise/company as a constituent partner/member of the subsidiary society/enterprise/company.
Some words options are indicated to choose depending on general topic/context. Hope it helps.

Leonardo Lamarche
Local time: 14:37
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
>> please see below <<


Explanation:
As noted above, a "Libreta de Enrolamiento" is a[voter and draft] registration card. As for the rest, the text sounds like an excerpt from a general power of attorney, such as a power of attorney granted by a company to the members of the law firm that the company has retained:

"...The said individuals shall be authorized to exercise all the general powers customarily granted to representatives, in order to indicate the intentions of this company [in its capacity] as a partner in the subsidiary company..."

The "said individuals" in this case would, of course, be the lawyers.

Instead of "indicate," you could say "make known." The tone is more formal, but the phase is accepted, especially in legal documents.

Lastly, one alternative for "...exercise all the general powers customarily granted to representatives..." would be "...engage in all activities for which representatives are customarily authorized...." Please note, however, that in proper English, "faculties" are never "exercised" or "performed." Instead, powers are exercised, and duties are performed.

Cheers, HC

Heathcliff
United States
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 843
Grading comment
Thanks!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
military service record/general faculties/partner member/


Explanation:
I´m from Argentina so: it´s a kind of identity card for men where their assistance to vote and their compliance to the obligatory military service is registered. Now, as the military service is no longer obligatory, this card has been replaced by the D.N.I, Documento Nacional de Identidad.
General Faculties

Daphne Corral
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search