12:34 Sep 17, 2000 |
Spanish to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Berni Armstrong Spain Local time: 19:12 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | flash accompanied by a buzzer |
| ||
na | stinger breakdown of questions |
| ||
na | ringing flash |
| ||
na | (belated answer/comment) |
|
flash accompanied by a buzzer Explanation: If this is a description of a quiz show it seems to imply one of those screens that come up flashing the answer or question chosen. "repicado" normally implies a bell ringing. I'd need more context to have a better idea what is under discussion here. Even Copernicus failed to come up with anything better on this one! Hope this helps. Or a translator with experience in the TV industry gives you the exact phrase. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stinger breakdown of questions Explanation: The only thing I can find for *flash* in English, in the context of TV, is a *stinger*: A stinger is a brief summary, rundown, breakdown, of upcoming items on a program Repicar, along with *ring*, *peal*, as in bells, means: to chop up, into fine pieces. Reference: http://www.termium.com Harper Collins SP<>EN Dict. |
| ||||||||||||||||||||||
4 hrs
7 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|