KudoZ home » Spanish to English » Other

GI/MI

English translation: MI podría ser "matrícula individual". GI no sé. No será CI (Cédula de identidad)?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Jan 31, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: GI/MI
Son abreviaturas de documentos de identidad de la Argentina.

¿Hay algún argentino por ahí???
cristina
English translation:MI podría ser "matrícula individual". GI no sé. No será CI (Cédula de identidad)?
Explanation:
Documentos argentinos

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 19:52:09 (GMT)
--------------------------------------------------

La \"matrícula individual\", si bien no es un documento, es la denominación que figura en la primera página de la antigua \"libreta de enrolamiento\", y el número de esta matrícula individual coincide con el de la libreta. Posiblemente era una denominación de los tiempos en que había servicio militar.
Selected response from:

VRN
Argentina
Local time: 15:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2MI podría ser "matrícula individual". GI no sé. No será CI (Cédula de identidad)?
VRN
4Grupo de Indentidad(?)/Ministério del Interior
Ivan Costa Pinto


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
MI podría ser "matrícula individual". GI no sé. No será CI (Cédula de identidad)?


Explanation:
Documentos argentinos

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 19:52:09 (GMT)
--------------------------------------------------

La \"matrícula individual\", si bien no es un documento, es la denominación que figura en la primera página de la antigua \"libreta de enrolamiento\", y el número de esta matrícula individual coincide con el de la libreta. Posiblemente era una denominación de los tiempos en que había servicio militar.

VRN
Argentina
Local time: 15:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 160
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marsol: Me parece que debe ser CI, en cuanto a MI, la matrícula individual no es ningún documento de identidad que yo sepa. Aquí sólo conozco Cedula de Identidad, Libreta de Enrolamiento, y Documento Nacional de Identidad,(¿tal vez sea algún documento para extran
1 hr
  -> Gracias Marsol. Al respecto he agregado una nota

agree  Robert INGLEDEW: Sí, "matrícula individual" es el nombre que le dan en el Ejército, y coincide con el de la ex Libreta de Enrolamiento, hoy reemplazada por el DNI (Documento Nacional de Identidad). CI corresponde a Cédula de Identidad.
4 hrs
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Grupo de Indentidad(?)/Ministério del Interior


Explanation:
Grupo de Identidad(?)/Ministério del Interior

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-05 01:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Identidad --->sorry!!!

Ivan Costa Pinto
United States
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search